-
1 infrared
- область спектра инфракрасного излучения
- инфракрасный диапазон
- инфракрасный
- инфракрасная [ИК-] область спектра
инфракрасная [ИК-] область спектра
инфракрасный спектр
Оптическое излучение, основной спектр которого сосредоточен на длинах волн, лежащих в пределах от 0,76 до 1000 мкм. Вся область спектра условно разделяется на три части: ближнюю (0,76-3 мкм), среднюю (от 3-30 мкм) и дальнюю (30-1000 мкм). См. тж. far-infrared, middle infrared, near-infrared.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
инфракрасный
(МСЭ-Т G.983.2).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- infrared
- IR
инфракрасный диапазон
Электромагнитные волны в диапазоне частот, расположенном ниже красного диапазона видимого света.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
- infrared
- IR
область спектра инфракрасного излучения
инфракрасный
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > infrared
-
2 area
ˈɛərɪə сущ.
1) площадь, площадка, участок, пространство;
мат. площадь to close off an area, rope off an area ≈ блокировать участок дороги assembly area, staging area, built-up area ≈ строительная площадка penalty area ≈ штрафная площадка residential area ≈ жилой район urban area ≈ городские площади service area ≈ служебные территории area under crop ≈ посевная площадь space, region, tract
2) район, область, зона;
радио;
тлв. зона high-incidence area ≈ район высокой заболеваемости catchment area ≈ водосборная площадь disaster area ≈ район бедствия infected local area ≈ зараженная местность distressed area ≈ район хронической безработицы drainage area ≈ канализационные области impacted metropolitan area ≈ территории, под которыми имеются линии метрополитена recreation area ≈ рекреационная зона, зона отдыха rural area ≈ сельский район mush area ≈ зона плохого радиоприема picture area ≈ кадр изображения service area ≈ зона уверенного радиоприема
3) область, сфера деятельность the whole area of foreign policy ≈ вся область, относящаяся к внешней политике Syn: field
4) размах, охват, сфера the whole area of life ≈ вся сфера жизни Syn: scope, range, extent
5) проход в подвал He went down the steps into the area of a house. ≈ Он спустился по ступенькам в проход, ведущий в подвал дома. Syn: areaway
6) анат. область (коры головного мозга)ар (мера земельной площади) площадь, пространство, участок - vast * огромная площадь, обширное пространство - sown *, * under crops посевная площадь - * sown to wheat, wheat growing * посевная площадь под пшеницей - * under glass (сельскохозяйственное) площадь под стеклом, закрытый грунт - * of a room площадь комнаты - * of bearing( техническое) опорная поверхность - bombing( военное) площадь бомбометания - * bombing (военное) бомбометание по площади - * target( военное) цель большой площади - * of dispersion( военное) площадь рассеивания (математика) площадь - * of a triangle площадь треугольника район, область;
зона - geographic * географический район - postal * микрорайон, обслуживаемый почтовым отделением - service * (техническое) обслуживаемая зона - dollar * долларовая зона - free * зона свободной торговли - * headquarters штаб района дислокации войск;
штаб военного округа сфера (деятельности) ;
область (исследования) - in the * of language teaching в области преподавания языков - *s of agreement (политика) области согласия;
вопросы, по которым возможно или достигнуто соглашение размах, охват;
сфера - * of thought кругозор проход, ведущий к входу в подвал - * step ступеньки, ведущий к двери в подвал приямок перед окнами подвального этажа (анатомия) область;
поле( коры головного мозга) (специальное) зона;
площадь (спортивное) зонаaddressable ~ вчт. адресуемая областьadjacent ~ прилежащая областьagricultural ~ площадь сельскохозяйственных угодий agricultural ~ сельскохозяйственная территория agricultural ~ сельскохозяйственный районannexed ~ присоединенная областьapplication ~ вчт. область приложенияarable ~ культивируемая областьarea дворик ниже уровня улицы, через который проходят в полуподвал ~ радио, тлв. зона;
mush area область плохого радиоприема;
service area область уверенного радиоприема ~ зона ~ область ~ область исследования ~ охват ~ мат. площадь;
area of a triangle площадь треугольника ~ площадь, пространство;
area under crop посевная площадь;
area of bearing тех. опорная поверхность ~ площадь ~ площадьобласть ~ площадьрайон ~ размах, сфера;
wide area of thought широкий кругозор ~ район;
зона;
край;
область;
residential area жилой район ~ район ~ сфера деятельности ~ участок~ мат. площадь;
area of a triangle площадь треугольника~ площадь, пространство;
area under crop посевная площадь;
area of bearing тех. опорная поверхность~ of expertise вчт. область знаний~ of heaviest deficit район острейшего дефицита~ of heaviest surplus район чрезмерных излишков~ of sale площадь торгового зала ~ of sale торговый зал~ площадь, пространство;
area under crop посевная площадь;
area of bearing тех. опорная поверхностьassessment ~ налоговый районaudit ~ область ревизииborder ~ зона окантовки border ~ приграничная областьcatchment ~ водосборная площадь catchment ~ район охвата обслуживаниемclear ~ вчт. свободная областьclosed ~ закрытая областьcoastal ~ прибрежная областьcommand ~ вчт. область командconflagration ~ зона, охваченная пожаромconstant ~ вчт. область константcontiguous ~ вчт. непрерывная областьcovered ~ закрытая зонаcultivated ~ культивированная область cultivated: ~ обрабатываемый;
обработанный;
cultivated area посевная площадьcustoms ~ таможенная областьdanger ~ опасная областьdata ~ вчт. область данныхdefinition ~ вчт. область определенияdevelopment ~ область развития development ~ развивающийся район development ~ район, нуждающийся в экономическом развитии development ~ район комплексного жилищного строительстваdialog ~ вчт. диалоговая областьdialogue ~ вчт. диалоговая областьdispersion ~ площадь разбросаdistressed ~ район массовой безработицы distressed ~ район стихийного бедствияdynamic ~ вчт. динамическая областьexclusion ~ запретная областьfixed ~ вчт. фиксированная областьfree trade ~ зона свободной торговли free trade ~ район свободной торговлиgeographical lending ~ территория кредитованияgross floor ~ общая площадь торгового предприятия gross floor ~ общая производственая площадьground ~ земельный участокholding ~ вчт. область храненияhot ~ вчт. активная областьill-structured subject ~ плохоструктурированная предметная областьincorporated ~ объединенная областьindustrial ~ промышленная зона industrial ~ промышленный районinput ~ вчт. буфер ввода input ~ вчт. область вводаinstruction ~ вчт. область хранения командjunction ~ вчт. площадь переходаlabour catchment ~ район, привлекающий рабочую силуlandscape protection ~ заповедникline ~ вчт. затененный участокmarket ~ место рынка market ~ район охвата обслуживанием market ~ район расположения розничных магазиновmenu ~ вчт. область менюmessage ~ вчт. область сообщенийmonetary ~ валютная зона~ радио, тлв. зона;
mush area область плохого радиоприема;
service area область уверенного радиоприемаoverflow ~ вчт. область переполненияparking ~ место парковкиplanning ~ область планированияproblem ~ вчт. проблемная областьprotected ~ вчт. защищенная область protected ~ защищенная область protected ~ охраняемая областьread-write ~ вчт. область считывания и записиrecreation ~ место отдыха и развлеченийregional authority ~ единица административного деления~ район;
зона;
край;
область;
residential area жилой район residential ~ жилой район residential ~ жилые кварталы residential ~ область проживанияrouting ~ вчт. область трассировкиrural ~ сельская местность rural ~ сельский районsave ~ вчт. область сохраненияsearch ~ вчт. область поискаseek ~ вчт. область поискаselling ~ площадь торгового зала selling ~ торговый зал~ радио, тлв. зона;
mush area область плохого радиоприема;
service area область уверенного радиоприемаshaded ~ вчт. затененный участокshareable ~ вчт. общая областьsite ~ место размещения строительного объекта site ~ строительная площадка site ~ территория строительстваslum ~ район трущобspooling ~ вчт. область буферизацииsterling ~ стерлинговая зона sterling: ~ стерлинговый;
pound sterling фунт стерлингов;
sterling area стерлинговая зонаsurvey ~ обследуемый районswap ~ вчт. область подкачкиtail ~ вчт. шлейфtourist ~ район туризмаtrading ~ торговая зонаtraffic ~ область перевозокunshaded ~ вчт. незаштрихованная областьuser ~ вчт. область пользователя user ~ вчт. память пользователяutility ~ вчт. служебная областьvieving ~ вчт. наблюдаемая поверхностьwarehouse ~ складское пространствоwell-structured subject ~ хорошо структурированная предметная область~ размах, сфера;
wide area of thought широкий кругозорwork ~ вчт. рабочая областьworking ~ вчт. рабочая область working ~ рабочая областьworking class ~ рабочий квартал working class ~ рабочий район -
3 area
['ɛərɪə]сущ.1)а) площадь, площадка, участок; пространствоto close off / rope off an area — блокировать участок дороги
Syn:б) территория, огороженный участок ( специального назначения)assembly / staging / built-up area — строительная площадка
в) район; область; регионimpacted metropolitan area — территории, под которыми имеются линии метрополитена
recreation area — рекреационная зона, зона отдыха
2) радио; тлв. зона3) мат. площадь4)а) область, сфера деятельностьthe whole area of foreign policy — вся область, относящаяся к внешней политике
It was his area of specialization. — Это была его область специализации.
Syn:б) размах, охват, сфераSyn:He went down the steps into the area of a house. — Он спустился по ступенькам в подвал дома.
6) анат. область (коры головного мозга) -
4 full range
вся область
(напр. применения)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
полный спектр
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > full range
-
5 FR
- частота отказов
- Федеральный Регистр (США)
- усталостно-прочный
- топливный коэффициент
- скорость течения
- ретрансляция кадров (в электросвязи)
- ретрансляция кадров
- отчёт об отказах
- ограничитель расхода
- ограничитель потока
- критерий гравитационного подобия
- интерфейс для высокоскоростной передачи кадров или пакетов на канальном уровне OSI (технология обмена данными)
- записывающий расходомер
- вся область
вся область
(напр. применения)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
записывающий расходомер
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
интерфейс для высокоскоростной передачи кадров или пакетов на канальном уровне OSI (технология обмена данными)
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
критерий гравитационного подобия
число Фруда
(характеризует отношение сил инерции и тяжести в однородном потоке)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
отчёт об отказах
сообщение об отказах
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
ретрансляция кадров
(МСЭ-Т Y.1314).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
ретрансляция кадров
Тип сети, построенной на базе высокоуровневого протокола FR, базирующегося на протоколе управления HDSL который обеспечивает быструю пересылку кадров с минимальными задержками в узлах. В сетях FR нет избыточности, присущей сетям на базе протокола Х.25, а потери на инкапсуляцию трафика не превышают 2-3 %, так как вместо контроля ошибок всего кадра проверяется лишь его целостность, а процедура обнаружения ошибок сохранена лишь для адресного поля. Определение степени достоверности приема информации в сетях FR возлагается на оборудование пользователей. Сетевой механизм пересылки кадров требует использования каналов с высоким отношением сигнал/шум (обычно не хуже 10-7).
В архитектуре сетей frame relay используются два типа виртуальных каналов — постоянные (PVC) и коммутируемые (SVC), а при организации связи предпочтение отдается передачам по постоянным каналам.
Протокол frame relay предусматривает контроль за перегрузкой сети, в том числе и с помощью уведомлений пользователей. Технология FR стандартизирована ITU-T (рекомендации 1.233, Q.92C-933, 1.370) и ANSI (стандарты Т1.606,602,617,618).
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
скорость течения
расход
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
топливный коэффициент
(содержание топлива в топливовоздушной смеси)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Федеральный Регистр (США)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
частота отказов
интенсивность отказов
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > FR
-
6 electromagnetic spectrum
= EM spectrumчастота волны зависит от её источника. В физическом мире существуют волны самых разных частот. Вся область частот электромагнитного излучения от нуля до бесконечности составляет спектр электромагнитных волн. ITU выделил в нём 12 диапазонов от 30 Гц до 3000 ГГц, из которых 9 диапазонов (от VLF до THF) представляют область радиочастот. Основные диапазоны обычно делятся, в свою очередь, на ряд поддиапазонов.Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > electromagnetic spectrum
-
7 run out
1) выбегать Lots of people ran out to see what had caused the noise. ≈ Масса народу выбежала на улицу поглядеть, что творится.
2) вытекать The water runs in at this end and runs out at the other. ≈ Вода тут втекает, а тут вытекает.
3) кончаться, иссякать The contract runs out next week. ≈ Контракт истекает на следующей неделе. I've run out of coffee. ≈ У меня кончился кофе.
4) выдвигаться, выступать( о строении и т. п.) The pier runs out into the sea. ≈ Пирс выступает в море.
5) выдыхаться;
задыхаться (во время бега) I've run myself out, I can't go any further. ≈ Я выдохся, не могу идти дальше.
6) амер. выгнать If he refuses to leave town, the boys will run him out. ≈ Если он сам не уедет из города, его выгонят ребята.
7) обходиться, стоить;
достигать (at) The total area runs out at 25,000 square miles. ≈ Вся область составляет 25000 квадратных миль.
8) закончить гонку
9) мор. травиться, сучиться ( о тросе, канате) Run the rope out a little at a time. ≈ Трави веревку постепенно.
10) покинуть, бросить( on - кого-л.) ;
сбежать( on - от кого-л.) You can't run out on your family at a time like this. ≈ Нельзя покидать семью в такое время.
11) разг. не выполнять (соглашение, обязательства и т. п.) (on) You can't run out on the contract, or you could be taken to court. ≈ Ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд. выбегать - to * for a moment выбежать /выскочить/ на минутку - I ran out to the tennis-court я выбежал на теннисный корт выкатить - to * a gun (военное) выкатить орудие (американизм) выгнать - he was * его выгнали вытекать - the water has * вода вытекла - the tide is running out начался отлив;
вода спадает кончаться, иссякать - the gasoline ran out бензин кончился - my patience is running out мое терпение истощается /лопается/ - the money is running out деньги кончаются - your time has * ваше время истекло /вышло/ - our lease ran out on the 30th срок нашего контракта истек 30-го числа выдаваться, выступать - the pier runs out into the sea мол выдается в море выдыхаться;
задыхаться (во время бега) - to run oneself out выдыхаться (спортивное) завершить бег;
набрать нужное количество очков - to * a race закончить бег выйти на мяч (крикет) повалить( калитку в крикете) (морское) травиться, сучиться (о тросе, канате) - the rope ran out smoothly канат травился гладко (at) обходиться, стоить - what does the cost of repairs * at? во сколько обойдется ремонт? - the actual bill runs out at considerably more than the original estimate фактические расходы значительно превысили первоначальную смету (on) покинуть, бросить (кого-л.) ;
сбежать( от кого-л.) - his wife ran out on him его бросила жена отказать в поддержке, предать - the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been * on помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали > the sands are running out срок истекает;
жизнь подходит к концу > his sands are running out его конец близок -
8 full range
1) Общая лексика: полный набор, полный цикл, полный комплекс2) Техника: весь диапазон, вся область, пределы нормы3) Экономика: полный ассортимент4) Измерительные приборы: полный диапазон -
9 FR
1. degree Fahrenheit - градус Фаренгейта; °F;2. failure rate - интенсивность отказов; частота отказов; частота повреждений;3. failure report - донесение об отказе; отчёт об отказах;4. fast reactor - ядерный реактор на быстрых нейтронах;5. fast release relay - реле быстрого размыкания; быстродействующее реле;6. fault repair - ликвидация неисправностей; устранение неисправности;7. Federal Register - Федеральный Регистр;8. feed rate - скорость подачи;9. field reliability - надёжность аппаратуры в полевых условиях;10. field resistance - сопротивление обмотки возбуждения; сопротивление в цепи возбуждения;11. film recording - запись на плёнку;12. final rule - окончательное правило;13. fire-resistant - огнеупорный;14. flash ranging - оптическая дальномерная система;15. flocculation ratio - степень флокуляции;16. flow rate - дебит (скважины или промысла); производительность (насоса; компрессора); пропускная способность; расход флюида в единицу времени;17. flow recorder - записывающий расходомер; регистрирующий расходомер; самописец скорости потока;18. flow regulator - регулятор расхода;19. flow restrictor - гидравлический постоянный дроссель;20. fragment - фрагмент;21. frame - поле; кадр; рамка; шпангоут;22. frame relay - ретрансляция кадров;23. Francium - франций;24. franklin - франклин;25. Fraunhofer region - зона Фраунгофера, дальняя зона;26. frequency-measuring device - частотомер;27. frequency range - диапазон частот, частотный диапазон;28. frequency response - амплитудно-частотная характеристика; АЧХ;29. frequent - частый; часто повторяемый; обычный;30. Fresnel region - зона Френеля, промежуточная зона;31. friction ratio - коэффициент трения;32. full range - весь диапазон; вся область;33. full repair - капитальный ремонт;34. fusion reactor - термоядерный реактор;35. обозначение для приёмных станций (МСЭ) -
10 total contact area
TRIBOLOGY TERMS ТНТ №181 -
11 run
[rʌn] 1. гл.; прош. вр. ran; прич. прош. вр. run1)а) бежать, бегатьI've got to run for my bus. — Мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус.
He ran the mile in under four minutes. — Он пробежал милю меньше чем за четыре минуты.
The dog ran at the visitor and bit him. — Собака бросилась на посетителя и укусила его.
I opened the door and the cat ran in. — Я открыл дверь, и в дом забежала кошка.
He ran at me and kicked me. — Он подбежал ко мне и ударил.
Would you run up and get my glasses? — Поднимись, пожалуйста, принеси мне очки.
Lots of people ran out to see what had caused the noise. — Масса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шум.
Don't run away, I want to talk to you. — Погоди, я хочу с тобой поговорить.
б) бегать, передвигаться свободно, без ограниченийLet chickens run loose. — Пусть цыплята побегают на свободе.
в) быстро уходить, убегать; спасаться бегством, дезертироватьThe robbers took the money and ran. — Грабители забрали деньги и сбежали.
I should have to run the country. — Мне придётся покинуть страну.
If they run their board I shall have to pay it. — Если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне.
Syn:2)а) преследовать; гнатьб) заставлять (лошадь и т. п.) быстро бежать ( особенно при езде верхом), гнать, погонятьThe horses were run rapidly forward to the skirmish-line. — Лошадей галопом направили к линии огня.
в) загонятьto run smb. ragged / off his legs — загонять кого-л. до изнеможения
He had almost run himself to a standstill. — Он набегался так, что не мог сдвинуться с места.
You'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet. — Ни за что не скажешь, что этой женщине было почти восемьдесят, она нас всех могла загонять.
г) ( run out (of)) выгонять (откуда-л.)There's enough of us here to run you out. — Нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать.
3)а) двигать, передвигать, заставлять скользить быстро и без трудаI cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the place. — Время от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса.
б) иск. двигать, перемещать ( декорации) по сцене4)а) быстро перемещаться; двигаться, ехать ( о транспорте)б) ходить, курсировать, плавать (о поездах, судах и т. п.)to run late — опоздать, прийти не по расписанию
The shuttle runs daily from New York to Boston. — Самолёты каждый день совершают регулярные рейсы Нью-Йорк - Бостон.
The trains aren't running now. — Поезда сейчас не ходят.
Syn:5)а) плытьFar ran the naked moon. — Высоко плыла беззащитная луна.
On that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius. — В тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикий.
We were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank. — Мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мель.
б) быстро плыть, идти на нерест ( о рыбе)6)а) управлять (транспортным средством, судном и т. п.)They no longer run steamers there. — Они больше не водят здесь пароходы.
She got back after lunch and ran the car into the garage. — Она вернулась после завтрака и поставила машину в гараж.
в) держать (двигатель, машину и т. п.) работающим, действующимI can't collect you. I don't run a car. — Я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина.
7)а) перевозить, транспортировать; доставлять к месту назначенияThe engine runs trucks to and from the piers on the island. — На острове машина привозила и отвозила товары с пирса и на пирс.
б) = run across, = run along подвозить (кого-л.)I ran Johnson back to my house. — Я отвёз Джонсона обратно к себе домой.
Don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's. — Зачем тебе ждать автобуса на холоде, давай я подброшу тебя до дома твоей матери.
There's no hurry to get there; I can run you along in the car. — Незачем спешить, я подвезу тебя на своей машине.
в) перевозить, ввозить ( контрабандный товар)8) = run over, = run up совершать краткое путешествиеDuring the last five years Fry had formed the habit of running over to Paris. — В течение последних пяти лет у Фрая выработалась привычка ненадолго ездить в Париж.
9)а) (run (up)on / against / into) налетать, наталкиваться на (что-л.); сталкиваться с (чем-л.)The boat ran (up)on the rocks. — Лодка наскочила на камни.
Guess whom I ran against in London the other day? — Угадай, с кем я на днях столкнулся в Лондоне?
б) (run against, run into) ударять, стукать обо (что-л. / кого-л.), сталкивать с (чем-л. / кем-л.)10)а) двигаться, катиться (о мяче; о костях, когда их кидают)The ball ran into the street. — Мяч выкатился на улицу.
б) ударять (по шару, особенно в бильярде), катить (шар, особенно в боулинге)He ran the ball strongly 30ft. past the hole. — Он ударил по мячу так, что тот на 30 футов перелетел через лунку.
11) проводить, пробегать (рукой, глазами и т. п.)She ran her fingers over the smooth material. — Она провела пальцами по гладкой ткани.
I caught myself running my glance round. — Я поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокруг.
She ran down the first page of her letter. — Она пробежала первую страницу письма.
His eye swiftly ran from line to line. — Его глаза быстро перебегали с одной строчки на другую.
Let's run through the whole play from the beginning. — Давайте посмотрим всю пьесу сначала.
Syn:12)а) вращаться, крутитьсяIn which case the wheel will have liberty to run. — В этом случае колесо сможет свободно вращаться.
Syn:б) идти, крутиться (о киноплёнке, магнитной плёнке); демонстрироваться ( о фильме)I'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected. — Днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал.
The film began to run. — Начался фильм.
13)а) литься, струиться, течьThe stream runs down the valley. — Поток стекает в долину.
Tears ran from her eyes. — Из глаз у неё текли слёзы.
б) ( run with) сделаться мокрым от (чего-л.)The mud walls ran down with damp. — Грязные стены отсырели от влажности.
Syn:Syn:14) расплываться; линять (о рисунке и т. п.)Her red blouse ran on the lighter colored clothes in the wash. — При стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи.
15)а) плавиться, таять, течь ( в результате таяния)The ice cream ran in the warm sun. — Мороженое на солнце растаяло.
Syn:б) соединяться (в один кусок, особенно во влажном или расплавленном состоянии), затвердевать ( комком)16)а) скользить, легко двигаться, идти гладкоThe neck-halter seems to have been tarry, and did not run. — Верёвка с петлей, похоже, не была пропитана и поэтому не скользила.
б) ( run through) проводить по (чему-л.), пропускать через (что-л.)to run a pen through smth. — зачеркнуть, перечеркнуть что-л. ручкой
Will you run a thread through an eyelet? — Продень нитку в иголку, будь так добр.
17)а) простираться, расстилаться, тянуться прям. и перен.A balustrade runs round the building. — Вокруг здания тянется балюстрада.
He was brilliantly attired in crimson pyjamas. Who would have thought his taste would run to the exotic? (S. Woods) — Он был облачён в малиновую пижаму. Кто бы мог предположить, что он дойдёт до такой экзотики?
Syn:б) тянуться, расти, обвиваться ( о растениях)18) спорт.а) соревноваться, участвовать (в соревнованиях, скачках)Syn:б) проводить (бега, гонки, скачки)The Derby has been run in a snowstorm. — Дерби проводилось во время бурана.
No person can run more than one horse for any plate. — На любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадь.
19) брать назад (слово, обещание и т. п.), расторгать, нарушать ( договор)The contracting party may be inclined to run from his word. — Договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово.
20) ( run off) не оказывать влияния на (кого-л.)The scoldings run off him like water off a duck's back. — Его ругают, а с него всё как с гуся вода.
21)а) преим. амер. баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборахRichard Roe will run for mayor. — Ричард Роу выставит свою кандидатуру на пост мэра.
22) амер. навязывать, расхваливать, рекламироватьI went with him to the house he was running for. — Я пошёл с ним к дому, который он так расхваливал.
A whisper ran through the crowd. — По толпе пробежал шёпот.
The news ran all over town. — Известие быстро распространилось по всему городу.
Syn:24) муз.; = run down исполнять, выводить рулады; быстро пропевать25)а) быстро вырастать, давая семенаб) отставать ( о коре деревьев)26)а) распускаться ( о петлях)Her stocking ran. — У неё на чулке спустилась петля.
27) работать, функционироватьOne of these little engines recently ran forty-seven days and nights without stoppage. — Один из этих маленьких моторчиков недавно проработал сорок семь суток без остановки.
The American university: how it runs, where it is going. — Американский университет: как он живёт, куда он движется.
28) крутиться, вертеться, постоянно возвращаться ( о мыслях)phrase running in the head — фраза, которая крутится в голове
It runs in my head that I've heard something about it. — У меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал.
My thoughts have been running upon the future. — Я всё думаю о будущем.
29)а) проходить, бежать, лететьLife ran smoothly in its ordinary grooves. — Жизнь текла гладко в своём привычном русле.
Their talks ran on for hours. — Они говорили часами.
Syn:б) кончатьсяThe night was almost run. — Ночь почти прошла.
Syn:come to an end, expire30) идти, продолжаться, длиться; быть действительным ( на определённый срок)The lease runs for five years. — Аренда действительна на пять лет.
Syn:31)а) идти (о пьесе, фильме)This film is now running at all cinemas. — Этот фильм идёт сейчас во всех кинотеатрах.
б) показывать (пьесу, фильм)32)а) иметь хождение, быть в обращении ( о деньгах)б) действовать на определённой территории, распространяться на определённой территории (о законах, воззваниях)Musical ability runs in my family. — В нашей семье ярко выражены музыкальные способности.
34)а) быть напечатанным, быть опубликованным, появитьсяThe story ran in all the papers. — История появилась во всех газетах.
Syn:б) печатать, публиковатьThe ad was run in the paper for two days. — Объявление публиковалось в газете два дня.
35) гласить (о документе, тексте и т. п.); быть выраженным ( определённым способом)I know not how his proper official title ran. — Я не знаю, каков был его официальный титул.
36) = run out, = run up достигать ( определённого) количества, стоимости, доходить, равнятьсяLast autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week. — Прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю.
The bill runs to $100. — Счёт составляет 100 долларов.
The prices run from $5 to $200. — Цены варьируются от 5 до 200 долларов.
The book ran into five editions. — Книга выдержала пять изданий.
The total area runs out at 25,000 square miles. — Вся область составляет 25000 квадратных миль.
The bill for the repairs might run up to $300. — Счёт за ремонт может составить около 300 долларов.
Syn:The members encouraged one another in running the Christian course. — Все члены поддерживали друг друга в следовании христианской религии.
38) подвергаться (опасности, риску и т. п.)We run a danger of wasting time. — Мы рискуем потерять время.
She's not afraid to run a risk. — Она не боится риска.
Syn:39)а) прорывать, преодолевать (какое-л. препятствие); пробиваться сквозь (что-л.)The escaped prisoners ran the roadblock. — Сбежавшие заключённые проскочили сквозь дорожно-пропускной пункт.
б) разг. проскочить ( на красный свет)Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection. — Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет.
40)а) сшивать на скорую руку, смётыватьв) прикреплять (ленту, тесьму и т. п.), пропуская через прорези в одежде41) ( be run) быть стеснённым (в чём-л.)I shall be hard run unless I can get a certain sum of money. — У меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег.
Both author and artist were notoriously always run for time. — И писатель, и художник были известны тем, что у них всегда не хватало времени.
42) наседать, поджимать (в состязаниях, соперничестве)Gloriana would run her very close on the score of beauty. — Глориана не отставала от неё по красоте.
43) преим. амер. руководить, управлять; вести (дело, предприятие и т. п.); следить (за кем-л.), контролироватьTeach me how to run the business. — Научи меня вести дела.
Why couldn't Mother let me run my own birthday? — Почему мама не разрешает мне самому организовать свой день рождения?
Our staff are highly efficient; the place runs itself almost without our interference. — У нас высококвалифицированные служащие; предприятие работает практически без нашего вмешательства.
You're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more. — Ты мой отец и всё такое, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать.
Syn:44) ввести (кого-л.) в общество45) амер. помогать, обеспечивать средствами к существованиюI was running a small fever. — У меня была небольшая температура.
I don't like her running this temperature. — Мне не нравится, что у неё такая высокая температура.
47) = run through приводить в действие, включать ( кинокамеру)48) проводить (эксперимент, тест), проводить измерения49) амер.; австрал.; разг. дразнить, досаждать, изводить,Syn:50) разг. заявлять (о ком-л.) в полицию, передавать (кого-л.) в руки полиции51) воен. выдвигать обвинение против (кого-л.)52) подтасовывать, фальсифицироватьSyn:53)б) вести, тянуть, проводить (что-л. в определённом направлении или до определённой длины)Syn:54) прослеживать, устанавливать (параллели, сходство); проводить ( различия)55) объединять, соединятьThe events of two days have been run into one. — События двух дней были объединены в одно.
Syn:56) ( run to) тяготеть к (чему-л.), иметь склонность к (чему-л.)The writer runs to descriptive details. — Этот писатель очень любит подробно описывать детали.
57) ( run to) обращаться к (кому-л., за помощью или советом)58) ( run to) хватать, быть достаточным для (чего-л.)The money won't run to a car. — Этих денег не хватит на машину.
Syn:59) ( run with) общаться с (кем-л.); водить компанию с (кем-л.)In his younger days he ran with some very undesirable types. — В юности он общался с некоторыми очень подозрительными типами.
60) ( run across) (случайно) встретиться с (кем-л.); натолкнуться на (кого-л. / что-л.)I ran across my former teacher this afternoon. — Сегодня я встретил своего старого учителя.
I ran across an excellent book on history. — Я тут обнаружил замечательную книгу по истории.
61) ( run after) "бегать", ухаживать за (кем-л.)All the girls are running after the attractive new student. — Девушки прохода не дают этому симпатичному студенту-новичку.
62) ( run into) наезжать на (что-л.), врезаться во (что-л.)I ran into the gatepost and hurt my knee. — Я налетел на столб и повредил колено.
This lamppost looks as if it's been run into by a bus. — Этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус.
63) ( run into) случайно встретить (кого-л.), столкнуться с (кем-л.)Guess who I run into in the High Street this afternoon? — Знаешь, кого я сегодня встретил на Хай-Стрит?
Syn:64) ( run into) столкнуться с (чем-л. неприятным)65) ( run (up)on) касаться (какой-л. темы), вращаться вокруг (какой-л. темы)His thoughts ran upon the happy times that he had spent there. — Он вспомнил о том счастливом времени, которое провёл здесь когда-то.
66) ( run over) просматривать; повторять (что-л.)Just run over your notes before the examination. — Просто прогляди свои конспекты перед экзаменом.
67) ( run through) промотать ( деньги)How can you have run through so much money so quickly? — Как ты мог потратить так быстро так много денег?
68) (run + прил.) становиться, делатьсяThe little pond ran dry. — Маленький пруд высох.
The roads ran wild. — Дороги заросли.
Some say whiskey will run a man crazy. — Некоторые говорят, что от виски человек становится психом.
- run low- run cold
- run mad
- run hotSyn:69) держать, мыть ( под краном)70) соединять ( линией или верёвкой) две точкинакапливаться, образовываться ( о долге)It is found a great safeguard against debt not to run long accounts. — Хорошая гарантия не делать долгов - не накапливать счёта.
71)а) ( run into) втыкать, вонзать во (что-л.)б) ( run through) прокалывать, пронзать, протыкать (кого-л.)Ormonde ran two of the cowards through the body. — Ормонд пронзил тела двух трусов.
72) иметь ( определённый) склад, характер, свойство, формуHis hair was brown, with a tendency to run in ringlets. — У него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками.
73)а) преим. австрал. выпускать на подножный корм (коров, овец)Syn:б) запустить (хорька, которого держат для отлова кроликов, уничтожения крыс) в нору74) диал. скисать, сквашиваться ( о молоке)Syn:75)а) истекать (чем-л.)His lips, his fangs, ran blood. — С его губ, с его клыков стекала кровь.
б) выпускатьThe drains will run the water out of the land. — Дренажные канавы осушат земли.
Syn:•- run ashore- run aground
- run foul of
- run short
- run counter
- run about
- run along
- run around
- run away
- run back
- run down
- run in
- run off
- run on
- run out
- run over
- run round
- run through
- run up••to run one's mouth / off at the mouth — амер.; разг. неумеренно болтать, пустозвонить
- run to form- run off the rails
- run for luck
- run messages
- run it close
- run it fine
- run smth. close
- run smb. close
- run too far
- run the gantlope
- run oneself into the ground
- run away with the idea 2. сущ.1)а) бег, пробег, пробежкаto keep smb. on the run — не давать кому-л. остановиться
We took a run around the track. — Мы побежали по беговой дорожке.
Syn:б) перебежка, за которую засчитывается очко ( в крикете или бейсболе)в) гон; забег ( на скачках)2) короткая поездка, небольшое путешествиеLet's take a run upstate for the day. — Давай съездим на денёк за город.
Syn:3)а) плавание, переход ( особенно между двумя портами)- run-boatб) ж.-д. пробег (паровоза, вагона)в) ж.-д. отрезок пути; прогон4) прогулка быстрым шагом; пробежка ( в современном употреблении преимущественно о прогулке собак)Syn:5)а) воен. наступательная операция, атака с моря или воздухаб) авиа заход на цельThe aircraft is seen making its second run over the target. — Видно, как самолёт делает второй заход на цель.
6) авиаа) полёт, перелёт; рейсI was on the Sydney-Melbourne run. — Я совершал перелёт из Сиднея в Мельбурн.
б) расстояние, пролетаемое самолётом7) выгрузка контрабандного товара ( доставляемого по морю), прибытие контрабандного товараKeep careful watch tonight; run expected. — Будьте на страже сегодня ночью; ожидается прибытие контрабандного товара.
8) регулярный обход, объездAt night when they had done the evening run on their traps they would return home. — Вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой.
9) амер.а) ручей, речушкаSyn:б) сток, водосливSyn:в) поток, сильный прилив10) струя песка, обвал, оползеньSyn:12) муз. рулада13) период времени, полоса (удач, неудач и т. п.)Gamblers always hope for a run of good luck. — Игроки всегда надеются, что наступит полоса удач.
We have had a long-continued run of the loveliest weather. — На длительный период установилась чудеснейшая погода.
Syn:14) геол. простирание пласта; направление рудной жилы16) амер. спустившаяся петля ( обычно на чулке)I'm darning up a run in my old ski sweater. — Я зашиваю спустившуюся петлю на старом свитере.
Syn:17) непрерывная серия, последовательность18) рыба, идущая на нерест19) подшивка ( периодических изданий)run of the Field Newspaper from 1985 — подшивка газеты "Филд" с 1985 года
21) ( the run) разг. приступ поноса22)а) фин. наплыв требований к банкам о немедленных выплатахIn July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks. — В июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков.
б) спрос (на какой-л. товар)The book has a considerable run. — Книга хорошо распродаётся.
в) наплыв, скопление (покупателей и т. п.)23) период, в который спектакль, фильм остаётся на сцене, идёт в прокате; период, в который выставка открыта для посетителейThis comedy has a lengthened run. — Эта комедия уже долго идёт на сцене.
The International Textile Exhibition closed yesterday after a run of something like six weeks. — Вчера закрылась международная текстильная выставка, которая работала около шести недель.
24)It was no hard run - but my 104 buckets would probably yield 40 or 50 gallons of maple sap today. — Ток был не очень обильным - однако сегодня 104 моих ведра, возможно, дали 40 или 50 галлонов кленового сока.
б) нефт. погон, фракция25)а) ход, работа, действие (машины, двигателя)б) испытание, эксперимент ( особенно с помощью автоматического оборудования)Only one experimental run to test the machinery has been made. — Для проверки оборудования было проведено только одно экспериментальное испытание.
в) информ. (однократный) проход, прогон ( программы)26) нечто среднее, стандарт; большинствоcommon / general / normal / ordinary run — обычный, средний тип, класс
We've had nothing exciting - just the usual run of applicants. — У нас не происходило ничего особенного - обычные просители.
a man of mind, above the run of men — умный человек, превосходящий большинство людей
27) выводок (о детёнышах животных, птиц)Syn:28) партия товара, класс товараThe best runs of English and foreign wheat sell at full prices. — Лучшие сорта английской и иностранной пшеницы продаются по полной цене.
29) тиражrun of 3,000 copies — тираж в 3000 экземпляров
30) тропа, проложенная животными31) нора, убежищеThe kids are building a rabbit run. — Дети строят норку для кролика.
Syn:32)Fowls are restricted to a narrow yard or run. — Домашние птицы содержатся в узком загоне или вольере.
б) австрал. (овечье) пастбищев) австрал. скотоводческая ферма33) уклон; трасса35)а) жёлоб, лоток, труба и т. п. (для воды)б) горн. бремсберг, уклон36) мор. кормовое заострение ( корпуса)37) направление; тенденция развитияWe shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it. — Я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил.
Syn:38) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.)You have the run of my office. — Вы можете свободно пользоваться моим офисом.
Then I have the run of the place entirely to myself. — Итак, это место в полном моём распоряжении.
Syn:39) амер. переселение колонистов на новые земли40) австрал.; новозел. стрижка овцы••the run of one's teeth / knife — бесплатное питание ( обычно за выполненную работу)
in the long run — в конце концов; в общем
- be on the runto get the run — преим. австрал.; разг. быть уволенным с работы
- do smth. on the run
- have smb. on the run
- get smb. on the run
- keep smb. on the run 3. прил.1) жидкий2) мор. сбежавший, дезертировавший3) идущий на нерест, нерестящийся ( о рыбе)4) шотл. туго затянутый ( об узле)5) горн. мягкий6) диал. скисший, свернувшийся ( о молоке)Syn:coagulated, clotted7) разг. контрабандный ( о товаре)Syn:8)а) растопленный9) гонимый, преследуемый; измученный погоней, выдохшийсяSyn:hunted, chased10) продолжающийся, непрерывныйSyn:11) (- run) происходящий ( определённым образом)Nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in training. — Настоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке.
-
12 quantized signal
квантованный сигнал
При квантовании вся область значений сигнала разбивается на уровне. Расстояние между этими уровнями называется шагом квантования. Число этих уровней равно N (от 0 до N-1). Каждому уровню присваивается некоторое число. Отсчеты сигнала сравниваются с уровнями квантования и в качестве сигнала выбирается число, соответствующее определенному уровню квантования.
[ http://life-prog.ru/view_programmer.php?id=146&page=15]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > quantized signal
-
13 DSM-CC system
система DSM-CC
Вся область действия протокола DSM-CC, включая субсистемы и их интерфейсы.
[ ГОСТ Р 54456-2011]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > DSM-CC system
-
14 reading zone
3.12 зона считывания (reading zone): Вся область (одиночная линия, площадь или объем), находящаяся перед выходным окном бесконтактного сканера, в которой могут быть считаны определенные символы.
Примечание - См. зону MNOP на рисунке 2.
Рисунок 2 - Пример зоны считывания (зона MNOP)
Примечание - Конкретные требования по применению, например, автоматических конвейерных систем сканирования, могут ограничивать реальную зону считывания, как показано на рисунке 3 (зона MNOP).
Рисунок 3 - Пример ограниченной зоны считывания (зона MNOP)
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15423-2005: Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Общие требования к испытаниям сканеров и декодеров штрихового кода оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > reading zone
-
15 province
ˈprɔvɪns сущ.
1) а) провинция (единица административно-территориального деления государства) б) область, район, территория (некоторый район суши) Syn: country, territory, district, region
2) мн. периферия, провинция Provinces
3) область (знаний и т. п.) ;
сфера деятельности, компетенция He early left the more poetical provinces of his art, to become a moral, didactic and satiric poet. (J. Warton) ≈ Он рано оставил занятия лирическими сферами поэзии, чтобы превратиться в поэта-моралиста, поэта-сатирика.
4) архиепископская епархия область, провинция провинция, периферия - the concert party is now touring the *s концертная группа гастролирует сейчас в провинции провинция (геологическая, климатическая) архиепископская епархия, архиепископство;
митрополия область (знаний) - * of philology область филологии сфера деятельности;
компетенция - it is not my *, it does not fall within my *, it is outside my * это не в моей компетенции, я этим не занимаюсь > the Provinces (американизм) Канада ~ область (знаний и т. п.) ;
сфера деятельности, компетенция;
it is out of my province это вне моей компетенции province архиепископская епархия;
the Provinces амер. Канада ~ компетенция ~ область (знаний и т. п.) ;
сфера деятельности, компетенция;
it is out of my province это вне моей компетенции ~ область, провинция ~ область ~ область знаний ~ pl провинция, периферия;
the provinces вся страна за исключением столицы ~ провинция ~ сфера деятельности province архиепископская епархия;
the Provinces амер. Канада ~ pl провинция, периферия;
the provinces вся страна за исключением столицыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > province
-
16 province
[ˈprɔvɪns]province область (знаний и т. п.); сфера деятельности, компетенция; it is out of my province это вне моей компетенции province архиепископская епархия; the Provinces амер. Канада province компетенция province область (знаний и т. п.); сфера деятельности, компетенция; it is out of my province это вне моей компетенции province область, провинция province область province область знаний province pl провинция, периферия; the provinces вся страна за исключением столицы province провинция province сфера деятельности province архиепископская епархия; the Provinces амер. Канада province pl провинция, периферия; the provinces вся страна за исключением столицы -
17 field
fi:ld
1. сущ.
1) а) поле;
луг The horses were turned loose in the field. ≈ Лошадей пустили пастись на луг. in a field ≈ в поле to plow a field ≈ пахать поле to till, work a field ≈ возделывать землю corn field ≈ поле wheat field ≈ пшеничное поле Syn: meadow, grassland, pasture, grazing land, lea, mead;
lawn, green, common, yard, acreage;
heath, clearing б) большое, широкое пространство, протяжение dune field ≈ дюны;
пустыня ice field ≈ ледяное поле field of clouds ≈ большое скопление облаков в) пространство, область (по отношению к нематериальным объектам) the whole field of English history ≈ вся английская история He discloses to us the whole field of his ignorance. ≈ Он раскрывает нам всю глубину своего невежества.
2) спорт а) поле, спортивная площадка Soccer is played on a rectangular field. ≈ В футбол играют на прямоугольном поле. to take the field ≈ занять площадку baseball field ≈ бейсбольное поле football field, soccer field ≈ футбольное поле playing field ≈ игровое поле Syn: arena, turf, court, course, diamond;
lists б) участники состязания: все или за исключением сильнейших
3) поле сражения, поле боя;
театр военных действий;
редк. битва, сражение The general serves better in the field than at a desk. ≈ Генерал приносит больше пользы на поле битвы, чем за столом. in the field ≈ на войне, в походе;
в полевых условиях to hold the field ≈ удерживать позиции to keep the field ≈ продолжать сражение to leave the field ≈ отступить hard-fought field ≈ серьезное сражение conquer the field enter the field field of honour Syn: battlefield, battle-ground, front, theater of war
4) аэродром on the field ≈ на взлетной полосе flying field ≈ летное поле
5) геол. месторождение( преим. в сложных словах, напр., diamond-fields, gold-fields) coal field ≈ угольное месторождение gold field ≈ золотой прииск oil field ≈ нефтяное месторождение
6) область, сфера, поле деятельности She is a leader in the field of cosmetics. ≈ Она является лидером в области косметики. in the field of science ≈ в области науки Syn: realm, domain, province, territory, region, area, sphere, department;
occupation, profession, calling, line
7) поле действия The optometrist will examine your field of vision. ≈ Оптик измерит ваше поле зрения. magnetic field ≈ магнитное поле visual field, field of view ≈ поле зрения Syn: scope, range, area, extent, reach, expanse, sweep, stretch, orbit, circle, spectrum
8) а) геральдика поле или часть поля( щита) б) фон, грунт( картины и т. п.) в) гладкая сторона монеты
2. прил.
1) полевой;
производимый в полевых условиях Our teachers took us on field trips to observe plants and animals, firsthand. ≈ Наши учителя водили нас на экскурсии в поля, чтобы мы вели наблюдения, прежде всего, за растениями и животными.
2) полевой (растущий в поле или имеющий поле в качестве места обитания) field flowers ≈ полевые цветы
3. гл.
1) поймать мяч и отбросить своему игроку (в крикете)
2) выпускать на поле field a team ≈ выпустить команду на поле field an army ≈ выдвигать армию (в район сражения)
3) а) выставлять( на соревнования, в кандидаты) б) играть полевым игроком (в крикете)
4) отвечать экспромтом The senator fielded the reporters' questions. ≈ Сенатор не задумываясь отвечал на вопросы репортеров. поле, луг - * of wheat поле пшеницы - flowers of the * полевые цветы - in the *s в поле большое пространство - * of ice ледяное поле - *s of snow снежные поля площадка, участок (для какой-л. цели) - flying * летное поле;
аэродром - auxiliary * вспомогательный аэродром - stage * промежуточный аэродром - bleaching * площадка для отбелки холста (спортивное) площадка - athletic стадион, спортивная площадка - jumping * дорожка для прыжков - the teams are coming onto the * команды выходят на площадку /на поле/ (собирательнле) (спортивное) игроки, участники состязания - to bet /to back, to lay/ against the * держать пари, делать ставку( на лошадь и т. п.) - were you among the *? вы были среди участников? (геология) месторождение - diamond *s алмазные копи - gold *s золотые прииски поле сражения, поле битвы - in the * в походе, на войне;
в действующей армии, в полевых условиях - to take the * начинать военные действия - to hold the * удерживать позиции - to hold the * against smb. (образное) оставить за собой поле боя, не сдаться - to lose the * проигрывать сражение - to pitch /to set/ a * выбрать поле сражения;
расположить войска для себя - to withdraw from the * отступить с поля сражения;
оставить поле сражения - * of honour (возвышенно) поле чести (о месте дуэли или поле сражения) битва, сражение - a hard-fought * жестокая битва - to win the * одержать победу;
взять верх - to enter the * вступать в борьбу /в соревнование/;
вступать в спор - to leave smb. the * потерпеть поражение в споре или состязании с кем-л. (военное) район развертывания область, сфера деятельности - * of action поле деятельности - a wide * for trade широкие возможности для торговли - to be eminent in one's * быть выдающимся человеком в своей области - he's the best man in his * он лучший специалист в своей области - this is not my * это не моя область /специальность/ - what's your *? какова ваша специальность? (специальное) поле, область - * of attraction поле притяжения - * of definition (математика) поле определения - * of events( математика) поле событий - * of a relation( математика) поле отношения - * of view поле зрения - magnetic * магнитное поле - the * of a telescope поле зрения телескопа - * of vision поле зрения (оптического прибора) ;
зона видимости (геральдика) поле щита (искусство) фон, грунт (картины) гладкая сторона монеты (телевидение) кадр > fair * and no favour равные шансы для всех;
игра или борьба на равных условиях > to leave smb. a clear * предоставить кому-л. свободу действий > to leave the * open воздерживаться от вмешательства > out in left * (американизм) рехнувшийся;
не в своем уме > to lead the * идти или ехать верхом во главе охотников > to be late in the * опоздать, прийти слишком поздно;
прийти к шапочному разбору полевой - * flowers полевые цветы - * crop (сельскохозяйственное) полевая культура - * stack( сельскохозяйственное) хлебный скирд производимый в полевых условиях - * test внелабораторное, полевое испытание эксплуатационные исследования периферийный, работающий на периферии выездной;
разъездной - * arrangement организация работы на местах - * agent местный агент( разведки и т. п.) (военное) (военно-) полевой - * army полевая армия - * hygiene военно-полевая гигиена, военно-санитарное дело - * force(s) (военное) полевые войска;
действующая армия - * fortification полевое укрепление - * firing боевые стрельбы - * jacket полевая куртка - * order боевой приказ - * security контрразведка в действующих войсках - * service служба в действующей армии;
обслуживание войск - * message боевое распоряжение - * base /depot/ полевой склад - * dressing первая перевязка на поле боя (спортивное) относящийся к легкой атлетике принимать мяч (крикет) сушить (зерно и т. п.) на открытом воздухе выставлять, выдвигать - to * candidates for elections выдвигать кандидатов на выборах делать ставку (на лошадь и т. п.) ;
держать пари отвечать без подготовки, экспромтом - to * questions отвечать на вопросы, особ. неожиданные (о докладчике, лекторе) - to * numerous phone calls tactfully тактично отделываться от многочисленных звонков по телефону( спортивное) выпустить на поле, выставить( игроков) - the school *s two football teams от школы выступают две футбольные команды address ~ вчт. поле адреса alphanumeric ~ вчт. алфавитно-цифровое поле analog ~ вчт. аналоговая техника argument ~ вчт. поле операнда bias ~ вчт. поле подмагничивания byte index ~ вчт. поле индекса байта command ~ вчт. поле команды comments ~ вчт. поле комментариев common ~ вчт. общее поле ~ of honour поле битвы;
to conquer the field одержать победу;
перен. тж. взять верх в споре control ~ вчт. контрольное поле control-data ~ вчт. поле управляющих данных count ~ вчт. поле счета data ~ вчт. поле данных decrement ~ вчт. поле декремента derived ~ вчт. производное поле destination ~ вчт. поле адреса digital ~ вчт. цифровая техника discrete ~ вчт. дискретное устройство display ~ вчт. поле экрана edit ~ вчт. поле редактирования to enter the ~ вступать в борьбу;
перен. тж. вступать в соревнование, вступать в спор;
to hold the field удерживать позиции extension ~ вчт. поле расширения field эл. возбуждение( тока) ~ все участники состязания или все, за ислючением сильнейших ~ геол. месторождение (преим. в сложных словах, напр., diamond-fields, goldfields) ~ месторождение ~ область, сфера деятельности, наблюдения;
in the whole field of our history на всем протяжении нашей истории ~ область, сфера деятельности ~ область деятельности ~ периферия бизнеса ~ поле;
луг;
большое пространство ~ вчт. поле ~ поле ~ поле действия;
field of view (или vision) поле зрения;
magnetic field магнитное поле ~ геральд. поле или часть поля (щита) ~ поле сражения;
сражение;
a hard-fought field серьезное сражение;
in the field на войне, в походе;
в полевых условиях ~ полевой;
field force(s) действующая армия;
field fortification(s) полевые укрепления ~ район сбыта ~ спортивная площадка ~ участок ~ фон, грунт (картины и т. п.) ~ ambulance воен. медицинский отряд ~ ambulance воен. санитарная машина ~ equipment кинопередвижка ~ equipment полевое оборудование ~ equipment походное снаряжение;
field service(s) воен. хозяйственные подразделения ~ events pl соревнования по легкоатлетическим видам спорта (исключая бег) ~ полевой;
field force(s) действующая армия;
field fortification(s) полевые укрепления ~ полевой;
field force(s) действующая армия;
field fortification(s) полевые укрепления ~ magnet возбуждающий магнит;
field theory мат. теория поля ~ of activity поле деятельности ~ of activity сфера деятельности ~ of application область применения ~ of honour место дуэли ~ of honour поле битвы;
to conquer the field одержать победу;
перен. тж. взять верх в споре ~ of law область права ~ of study область изучения ~ поле действия;
field of view (или vision) поле зрения;
magnetic field магнитное поле ~ security контрразведка в действующей армии ~ equipment походное снаряжение;
field service(s) воен. хозяйственные подразделения service: field ~ обслуживание на месте продажи ~ magnet возбуждающий магнит;
field theory мат. теория поля ~ trial испытания служебных собак в полевых условиях fixed-length ~ вчт. поле фиксированной длины flag ~ вчт. поле признака free ~ вчт. поле произвольных размеров ~ поле сражения;
сражение;
a hard-fought field серьезное сражение;
in the field на войне, в походе;
в полевых условиях to enter the ~ вступать в борьбу;
перен. тж. вступать в соревнование, вступать в спор;
to hold the field удерживать позиции hollerith ~ вчт. поле текстовых данных housing ~ полит.эк. район жилой застройки image ~ вчт. поле изображения ~ поле сражения;
сражение;
a hard-fought field серьезное сражение;
in the field на войне, в походе;
в полевых условиях ~ область, сфера деятельности, наблюдения;
in the whole field of our history на всем протяжении нашей истории input ~ вчт. область ввода instruction ~ вчт. поле команды insurance ~ область страхования integer ~ вчт. поле целых чисел intrinsic ~ вчт. внутреннее поле jack ~ вчт. наборное поле to keep the ~ продолжать сражение;
to leave the field отступить;
потерпеть поражение key ~ вчт. ключевое поле key ~ вчт. поле ключа label ~ вчт. поле метки landing ~ посадочная площадка;
аэродром to keep the ~ продолжать сражение;
to leave the field отступить;
потерпеть поражение ~ поле действия;
field of view (или vision) поле зрения;
magnetic field магнитное поле mining ~ минное поле numeric ~ вчт. числовое поле oil ~ месторождение нефти oil ~ нефтяной промысел operand ~ вчт. поле операнда operation ~ вчт. поле команды outlying ~ далекое поле picture ~ вчт. поле изображения protected ~ вчт. защищенное поле scalar ~ вчт. скалярное поле source ~ вчт. исходное поле tag ~ вчт. поле признака unprotected ~ вчт. незащищенное поле variable ~ вчт. поле переменной variable ~ вчт. поле переменной длины variable-length ~ вчт. поле переменной длины variant ~ вчт. поле признака -
18 country
ˈkʌntrɪ
1. сущ.
1) а) страна;
местность, территория His road lay over a flat country. ≈ Дорога шла по равнине. Syn: region, district б) ландшафт в) страна как административная единица: территория шотландского клана, баронство, герцогство, княжество (и т.п.) ;
страна как местность, принадлежащая кому-л. или населенная кем-л., всегда в сочетаниях The fort at Inversnaid, constructed for the express purpose of bridling the country of the MacGregors. ≈ Форт у Инверснайда, построенный специально, чтобы ограничить набеги с земли клана МакГрегоров. God's own country г) родина, отечество (также в варианте old country) leave the country country damaged Syn: fatherland, motherland д) жители страны, население, граждане appeal to the country go to the country е) перен. область, сфера( знаний, деятельности)
2) а) периферия, провинция б) деревня, сельская местность He is country to the core. ≈ Он - воплощение деревни. - country cousin in the country in the open country
3) муз. стиль кантри country air
4) а) мор. остановка в пути, заход в порт б) мор. часть кубрика, не занятая гамаками
2. прил.
1) сельский;
деревенский country road ≈ проселочная дорога
2) отдаленный от центра, провинциальный - country town - country cousin
3) относящийся к музыке "кантри" страна - member * страна-член( какой-л. организации) ;
страна-участница( какого-л. соглашения) - giving * страна, предоставляющая помощь - * of origin страна происхождения( особ. товара) население, народ страны - the * is opposed to war вся страна против войны избиратели - to go to the * распустить парламент и назначить новые выборы - to put oneself on one's * обратиться к избирателям родина, отечество - this * наша страна, мое отечество - * sickness тоска по родине, ностальгия (тк. в ед. ч.) местность, территория - wooded * лесистая местность - broken * пересеченная местность - level * равнина (the *;
тк. в ед. ч.) sing. деревня, сельская местность, провинция - in the * в деревне, за городом;
на даче область, сфера - this is unknown * to me это неизвестная для меня область (юридическое) присяжные заседатели;
жюри присяжных заседателей (the C.) (спортивное) бег по пересеченной местности музыка "кантри" > every * has its customs;
so many countries, so many customs что (ни) город, то норов, что (ни) деревня, то обычай деревенский, сельский - fresh * air свежий деревенский воздух - * speech просторечие - * manners грубоватые манеры - * road проселочная дорога;
дорога местного значения отдаленный от центра, провинциальный - * town провинциальный город относящийся к музыке "кантри" - * singer исполнитель песен "кантри" ASEAN countries страны - члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии back ~ отдаленные от центра районы;
глушь beneficiary ~ страна проживания бенефициария borrowing ~ страна, пользующаяся займом cereals-exporting ~ страна-экспортер зерна cereals-importing ~ страна-импортер зерна competing ~ конкурирующая страна corn-growing ~ страна, производящая зерно country страна;
surplus ~ страна с активным платежным балансом country: country деревенский ~ деревня (в противоположность городу) ;
сельская местность;
in the country за городом;
в деревне;
на даче;
in the open country на лоне природы ~ жители страны, население ~ жюри присяжных заседателей ~ избиратели ~ ландшафт ~ местность;
территория ~ местность ~ население ~ область, сфера;
this subject is quite unknown country to me этот вопрос - чуждая мне область ~ область ~ отечество ~ периферия, провинция ~ присяжные ~ присяжные заседатели ~ родина, отечество (тж. old country) ;
to leave the country уехать за границу ~ сельский ~ страна ~ сфера ~ территория ~ attr. сельский;
деревенский;
to appeal( или to go) to the country распустить парламент и назначить новые выборы ~ of departure страна отправления ~ of destination страна назначения ~ of domicile страна постоянного проживания ~ of domicile for tax purposes страна проживания для налогообложения ~ of incorporation страна регистрации ~ of issue страна эмиссии ~ of last residence страна последнего пребывания ~ of marketing страна сбыта ~ of origin страна отправления ~ of origin страна происхождения ~ of provenance страна происхождения ~ of residence страна пребывания ~ of residence страна проживания ~ of residence for tax purposes страна пребывания для целей налогообложения ~ of source страна происхождения ~ of warehousing страна складирования ~ of warehousing страна хранения товара creditor ~ страна-кредитор debtor ~ страна-дебитор debtor ~ страна-должник developing ~ развивающаяся страна exporting ~ страна-экспортер exporting ~ экспортирующая страна foreign ~ зарубежная страна foreing ~ зарубежная страна grain-exporting ~ страна, экспортирующая зерно grain-growing ~ страна, производящая зерно grain-importing ~ страна, импортирующая зерно home ~ внутренняя часть страны home ~ отечество home ~ родина host ~ приглашающая страна host ~ принимающая страна host ~ страна пребывания host: ~ attr.: ~ country страна-устроительница (конференций и т. п.) import ~ импортирующая страна importing ~ страна-импортер ~ деревня (в противоположность городу) ;
сельская местность;
in the country за городом;
в деревне;
на даче;
in the open country на лоне природы ~ деревня (в противоположность городу) ;
сельская местность;
in the country за городом;
в деревне;
на даче;
in the open country на лоне природы industrialized ~ промышленно развитая страна landlocked ~ страна, не имеющая выхода к морю ~ родина, отечество (тж. old country) ;
to leave the country уехать за границу less developed ~ развивающаяся страна low-inflation ~ страна с низкими темпами инфляции member ~ страна-участник member ~ страна-член mother ~ метрополия (по отношению к колониям) mother ~ родина native ~ родина neighbouring ~ пограничное государство neighbouring ~ соседняя страна net exporting ~ страна нетто-экспортер newly industrialized countries (NIC) новые промышленно развитые страны newly industrising countries новые индустриальные страны non-EC ~ страна, не входящая в Европейское экономическое сообщество output losses in sending countries потери производства из-за выезда за границу рабочей силы (особенно квалифицированной) participating ~ страна-участница (договора, конференции и т. п.) producer ~ страна-производитель receiving ~ принимающая страна recipient ~ страна-получатель sending ~ страна из которой выезжают мигранты на заработки signatory ~ подписавшееся государство state trading ~ страна, ведущая государственную торговлю country страна;
surplus ~ страна с активным платежным балансом third ~ третья сторона third world countries развивающиеся страны ~ область, сфера;
this subject is quite unknown country to me этот вопрос - чуждая мне область transit ~ страна транзита underdeveloped ~ развивающаяся страна up ~ внутри страны;
внутрь страны -
19 country
1. n странаmember country — страна-член ; страна-участница
2. n население, народ страны3. n избиратели4. n родина, отечествоthis country — наша страна, моё отечество
mother country — родина, отечество
love of country — любовь к родине, патриотизм
5. n тк. местность, территория6. n тк. деревня, сельская местность, провинцияin the country — в деревне, за городом; на даче
7. n область, сфера8. n юр. присяжные заседатели; жюри присяжных заседателей9. n спорт. бег по пересечённой местности10. n музыка «кантри»11. a деревенский, сельскийcountry folk — сельское население, сельские жители
country store — сельская лавка; деревенский универмаг
12. a отдалённый от центра, провинциальный13. a относящийся к музыке «кантри»country singer — исполнитель песен «кантри»
country music — музыка «кантри»
Синонимический ряд:1. describing persons (adj.) agrarian; agrestic; Arcadian; bucolic; campestral; countrified; describing land; describing persons; farming; homey; non-urban; out-country; outland; pastoral; provincial; rural; rustic2. area (noun) area; land; terrain; territory3. citizens (noun) citizens; inhabitants; people; populace4. nation (noun) a people; fatherland; government; home; homeland; kingdom; mother country; motherland; nation; native land; polity; realm; soil; sovereign state; state5. rural area (noun) back country; backwoods; countryside; farming district; farmland; outback; rural area; rural region; sparsely settled areas; the boondocks; the boonies -
20 province
noun1) область, провинция2) (pl.) провинция, периферия; the provinces вся страна за исключением столицы3) область (знаний и т. п.); сфера деятельности, компетенция; it is out of my province это вне моей компетенции4) архиепископская епархияthe Provinces amer. Канада* * *(n) губерния; провинция* * *а) провинция б) область, район, территория* * *[prov·ince || 'prɑvɪns /'prɒ-] n. область, провинция, губерния; компетенция, сфера деятельности* * *компетенцияобластьпериферияпровинция* * *1) а) провинция б) область, район, территория (некоторый район суши) 2) мн. периферия
См. также в других словарях:
вся область — (напр. применения) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN full rangeFR … Справочник технического переводчика
Область Войска Донского — Область Российской империи … Википедия
Область Донского Войска — Область Войска Донского Область Российской империи Герб Центр … Википедия
Область войска Донского — Область Российской империи Герб Центр … Википедия
Область определения функции — Область определения функции множество, на котором задаётся функция. Содержание 1 Определение 2 Примеры 2.1 Числовые функции … Википедия
Донского Войска Область — Область Войска Донского Область Российской империи Герб Центр … Википедия
Область сибирских киргизов — Сюда перенаправляется запрос Акмолинская область. Об одноимённой области в составе Российской империи см. Акмолинская область (Российская империя). Акмолинская область (Российская империя) Акмолинская область Ақмола облысы Герб Страна Казахстан… … Википедия
Область Датского права — Данелаг на карте Англии в 886 г. (синий цвет) Данелаг (область датского права; др. англ. Dena lagu; датск. Danelagen; англ. Danelaw) территория в северо восточной части Англии, отличающаяся особыми правовой и социальной системами, унаследованными … Википедия
Область датского права — Данелаг на карте Англии в 886 г. (синий цвет) Данелаг (область датского права; др. англ. Dena lagu; датск. Danelagen; англ. Danelaw) территория в северо восточной части Англии, отличающаяся особыми правовой и социальной системами, унаследованными … Википедия
ОБЛАСТЬ ИНФИЛЬТРАЦИИ — часть площади распространения водоносной породы, в пределах которой происходит просачивание (инфильтрация) поверхностной и атмосферной воды в водопроницаемые породы. ОБЛАСТЬ ПИТАНИЯ ВОДОНОСНОГО ПЛАСТА 1. По одним авторам вся та часть земной… … Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии
Церковная или папская область — (stato pontifico, stato della chiesa, stato romano, patrimonium s. Petri) государство в средней Италии, существовавшее с 756 до 1870 г., подчиненное светской власти пап и представлявшее из себя неограниченную монархию, с избираемым монархом… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона